Prázdny
0,00 €
 
-26 %
Len cez Teba som to ja

Len cez Teba som to ja

Autor:
|
Vydavateľstvo:
Dátum vydania: 2024
Po dvoch knihách VĎAČNOSŤ srdce modlitby (Petrus, 2018) a HLBŠIE NEŽ SLOVÁ (Petrus, 2021) vychádza v slovenskom jazyku autorova tretia. -Len cez Teba som to ja-, tento citát amerického básnika E. E. Cummingsa si vybral za názov knižky rozhovorov o sebe a svojom bohatom živote David Steindl-Rast (*1929, Viedeň). Autor – benediktínsky ...
Bežná cena knihy: 17,00 €
Naša cena knihy: 12,58 €
Ušetríte: 26 %
Zasielame: Vypredané
Detaily o knihe
Počet strán: 218
Väzba: Pevná
Rozmer: 145x210 mm
Hmotnosť: 618 g
Jazyk: SK Slovenský Jazyk
EAN: 9788082940087
Rok vydania: 2024
Žáner: Reportáže, životopisy
Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, si kúpili aj...
Elementární částice
Houellebecq Michel
15,39 €
Samolepková knížka - Můj den
autor neuvedený
5,45 €
Šedá, bílá, modrá
M. Moorová
0,00 €
Story Magic Level 1: Story Cards
House Susan
31,02 €
O knihe
Po dvoch knihách VĎAČNOSŤ srdce modlitby (Petrus, 2018) a HLBŠIE NEŽ SLOVÁ (Petrus, 2021) vychádza v slovenskom jazyku autorova tretia. -Len cez Teba som to ja-, tento citát amerického básnika E. E. Cummingsa si vybral za názov knižky rozhovorov o sebe a svojom bohatom živote David Steindl-Rast (*1929, Viedeň). Autor – benediktínsky mních, vo svete známy pod jednoduchým menom brat David, nás, aj za pomoci zasvätených otázok novinára Johannesa Kaupa, sprevádza svojim výnimočným a niekedy až dobrodružným životom. Deväť kapitol, každá zameraná na jednu životnú dekádu, je skutočne netradičnou autobiografiou, či skôr premeditovaním všetkých podstatných udalostí života tohto neobyčajného muža. Čitateľ má možnosť objavovať a aj objaviť tušené i netušené rozmery sveta a autorovho nazerania naň. Osvetľuje prežívanie vzťahov nielen s ľuďmi, ale najmä s večne tryskajúcim Zdrojom života, ktorý ponúka pohár čerstvej vody, ktorá spoľahlivo zaženie náš smäd po spiritualite. Knihu z nemeckého jazyka preložila Zuzana Vilikovská, text edične pripravil a úvod k slovenskému vydaniu napísal Karol Moravčík. Krátke texty z anglického vydania preložila Elena Bakošová. Pre slovenské vydanie portrét brata Davida vytvoril Robert Bielik, publikáciu typograficky upravil Peter Brunovský.