Prázdny
0,00 €
 
-23 %
Vlak osamělého muže

Vlak osamělého muže

Autor:
|
Vydavateľstvo:
Dátum vydania: 01.03.2018
Finského spisovatele Miku Waltariho (1908 - 1979) proslavil na celé světě román ze starověkého Egypta Egypťan Sinuhet. Přesto Waltari v Egyptě nikdy nebyl - ani před napsáním románu, ani po jeho vydání. O to víc cestoval do ostatních zemí, v nichž se jeho romány odehrávají. V knize Vlak osamělého muže z roku 1929 mladý Mika Waltari ...
Bežná cena knihy: 12,59 €
Naša cena knihy: 9,69 €
Ušetríte: 23 %
Zasielame: do 14 - 28 dní
Detaily o knihe
Počet strán: 176
Rozmer: mm
Jazyk: česky
EAN: 9788086026947
Rok vydania: 2018
Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, si kúpili aj...
Design: aktualita, nebo věčnost?
PACHMANOVA
13,63 €
Hamlet (anglicky)
Shakespeare William
8,75 €
Neil Young:  Oceanside Countryside
Neil Young
30,89 €
Asterix: Sídlo bohov 3D
Alexandre Astier
15,39 €
O knihe
Finského spisovatele Miku Waltariho (1908 - 1979) proslavil na celé světě román ze starověkého Egypta Egypťan Sinuhet. Přesto Waltari v Egyptě nikdy nebyl - ani před napsáním románu, ani po jeho vydání. O to víc cestoval do ostatních zemí, v nichž se jeho romány odehrávají. V knize Vlak osamělého muže z roku 1929 mladý Mika Waltari popisuje své první velké putování Evropou. Z Helsinek cestoval přes Berlín, Prahu (která v něm kupodivu zanechala dojem velmi nelichotivý), Vídeň, Budapešť, Bělehrad a Sofii do Istanbulu, odkud se pak vracel přes Dubrovník, Řím a Paříž zpátky domů. Je to poutavý popis Evropy, která byla deset let po konci první světové války ještě plná nadějí a iluzí, a také dojímavý deník mladého muže, jeho citového a tvůrčího hledání. Waltari se na podobnou cestu vydal znovu o dvacet let později, napsal o ní knihu Cesta do Istanbulu (česky vyšla v nakladatelství Hejkal roku 2003). V Istanbulu se odehrává několik jeho velkolepých historických románů, mj. Temný anděl, Krvavá lázeň a především Šťastná hvězda, která je jedním z nejpůsobivějších moderních zobrazení zhoubné totality. Vlak osamělého muže vychází česky poprvé (v překladu Markéty Hejkalové), a čeština je jediným cizím jazykem, do něhož byla kniha přeložena.